① 30%定金,提貨時付清所有餘款用英語怎麼說啊
30% deposit by TT in advance, balance of 70% to be paid on delivery
(提貨時付清所有餘款 不夠明確)
贖回,指將自己賣出(發行)或質押出去的東西(包括商品物資、證券股票等等)再買回來,通常指基金的回購。
贖回是針對開放式基金為之,投資者以自己的名義直接或透過代理機構向基金管理公司要求部份或全部退出基金的投資,並將買回款匯至該投資者的賬戶內。投資人 需填寫一份買回申請書,並註明買回基金的名稱及單位數(或金額),買回款項欲匯入的銀行賬戶,一般約需三至四個工作
提前還債風險又名提前償付風險,指因為借款人提前償還貸款,導致放款人提前收回現金、資金回報降低的可能性。就抵押貸款而言,提前還款通常是因為市場利率下降,以較低的利率重新安排一個抵押貸款會比保持現狀劃算,因此抵押利率(在美國是與長期公債收益率掛鉤的)下滑時,提前還款會趨向活躍。抵押貸款組合(mortgage portfolio)是支持按揭證券(MBS)的資產,MBS持有人獲得的利息與收回的本金來自這個資產組合。
提前償付意味著MBS所依賴的貸款資產減少,收回的現金可能無法獲得比MBS更好的回報。因此,雖然MBS發行時即已考慮了提前償付的風險,若提前還款的速度較預期為快,MBS的價格通常會下跌。
③ 提前還款用英語怎麼說
存貸寶比較好,最近可能會加息,加息後存貸寶的收益會更高,遠遠的超過定期利率,這筆錢又是活期存款隨時又可用,還了銀行的話就借不出來了,這年頭有點錢在手上還是對的
④ 償還債務的英語翻譯 償還債務用英語怎麼說
debt redemption
英[det rɪˈdempʃən] 美[dɛt rɪˈdɛmpʃən]
[詞典] [經] 償還債務,債券的贖還;
[例句]The German Council of economic advisors last week proposed an intelligent and ambitious scheme for what they call a "debt redemption fund".
德國經濟顧問委員會(german council of economic advisors)上周提出了一個「債務償還基金」計劃,這是個巧妙而雄心勃勃的計劃。
⑤ 債券用英語怎麼說
debenture
certificate
簡單點的單詞也可以說是BOND採納時記得勾選一下選項,評價對回答的人是一種鼓勵!謝謝
⑥ 用英語怎麼說「提前付款」
我可以答應你的條件但是你必須提前付款。
I can accept your terms and conditions but you must make payment in advance.
⑦ 「客戶急需,交期請盡量提前」,這句英語怎麼說合適,
The client is in urgent need,please try to advance the delivery time.
⑧ 50%定金,剩餘50%到岸前付清用英語怎麼說
中文:預付款50%,出貨前收50%的餘款。翻譯成英文,我個人覺得這樣翻譯還是比較接近的,翻譯如下: 50% advance before shipment, to collect 50% of the balance。這樣翻譯也需比較接近真實的漢語含義。
⑨ 提前償還債券所支付的價格通常高於債券的面值,且支付的價格因到期日的臨近而下降,怎麼理解
那是指提前償還債券的提前償還時間點不同導致該債券所支付的價格不同。
簡單舉個例子,一個20年的債券,存在提前償還條款,發行者可以選擇在發行後的第五年、第十年、十五年提前償還,而第五年的提前償還價格是102元,第十年的提前償還價格是101.5元,第十五年提前償還價格是101元。
離到期時間越近其提前償還價格會降低原因是其時間影響的價值因素會因時間縮短而變小,當債券的票面利率比市場利率要高,其債券剩餘存續時間越長債券交易價格自然會越高,實際上你所問的這句話就是與這個道理相通,只是表述的方式不同。
⑩ "預付30%,出貨前付清"用英語怎麼說
可以說成:
30% (of the contractual price)shall be paid in advance and the balance shall all be paid prior to the delivery (of the goods).
希望能幫到您。