㈠ 英語翻譯 求法語翻譯!不要翻譯器翻的!Moi,Je pense que tu es m'amie.
樓主句子有問題.
按你的句子可能有兩種情況:
一、我認為你是我的朋友:Moi,Je pense que tu es mon amie
二、我認為你愛我 Moi,Je pense que tu m'aimes
㈡ 求法語翻譯,要翻譯的內容如下,請正真懂法語的人翻譯,不要一個個復制到所謂的翻譯軟體,進行所謂的翻譯。
這些單詞都是一本叫「 Poil de carotte」 法語小說里的目錄
http://www.audiocite.net/livres-audio-gratuits-romans/jules-renard-poil-de-carotte.html 這個鏈接是小說的有聲讀物地址 附帶原文
小說中文名叫 《胡蘿卜須》 http://wenku..com/view/e1c4deece009581b6bd9eb8f.html 這個鏈接是網路文庫的中文小說地址
對照著看可能有助於你更好的理解這些單詞在原文中想表達的含義
中文版里翻譯家王振孫翻譯的目錄(和單純的法語意思不同 ,因為翻譯者結合了原文內容):
雞
山鶉
做夢的狗(比如這里 但看法語 是這是狗的意思 但是王振孫加入了做夢的這個表語)
噩夢
請勿見怪
尿罐子
兔子
十字鎬
獵槍
鼴鼠
苜蓿
杯子
麵包
喇叭
一綹頭發(這個字典里是查不到這個意思的 應該是翻譯家根據原文得出的 )
洗澡
奧諾麗娜
鍋子
說,還是不說(但看意思是緘默 但是這樣翻譯體現了小說主人翁的內心斗爭)
阿加特
工作安排
瞎子
新年
來和回(小說是在1900年完成的 來和回的可能性比價多 因為來回車票是一個詞 )
我的字面翻譯:
Les Poules 母雞
Les Perdrix 鷓鴣
C』est le chien 這是狗 c'est chien 是罵人的話
Le Cauchemar夢魘
Sauf votre respect除了你的尊重 without ur respect
Le Pot鍋
Les Lapins兔子
La Pioche鶴嘴鋤
La Carabine卡賓槍
La Taupe鼴鼠
La Luzerne 金花菜
La Timbale定音鼓 餡餅
La Mie de pain 麵包屑
La Trompette 小號
La mèche 燈芯
La Bain 洗澡
Honorine 是個名字
La Mrmite(是不是打錯了?Marmite 鍋)
réticence 緘默 保留
Agathe 也是個名字
Le Programme 節目 項目
L『Aveugle盲人
Le Jour de L』An 元旦
Aller et retour 來回 aller-retour 來回車票
小說具體講的是一個紅發小男孩(所以叫胡蘿卜須)被父母兄弟姐妹欺負,從最初的懦弱到後來的反抗,最終變得獨立的故事,挺悲慘的。
打的很辛苦 望採納
㈢ 求法語翻譯!!!在線等!!!!!急!!!!
我知道繼續下去不好,最後你不會留下很長時間。
這山字面意思了,好像對你很沒有信心這樣子
㈣ 法語翻譯 還行
comme si, comme ca!
就是馬馬虎虎的意思~~
㈤ 法語翻譯!請高手幫忙!工具直接翻譯的滾一邊去!
quand 後面用一般時表將來的,trouver的用法不對,應該用chercher1. Quand j`arrive en france(或者用名詞afres ma arrive en france),ils m`aideront chercher un studio/appartement(這樣才像人說的話,studio是單間,appartement就比較大,看你要求,不過一般studio吧)2.Je (ne)sais pas encore mon adresse en france maintenant. 口語可以省ne,書面就最好保留,由具體情況而定
㈥ 法語翻譯,謝謝
1、 la priorité la marche, en tenant compte de la boucle périphérique d'une entreprise-système de transport de type
2、 d'optimiser l'espace extra-atmosphérique, mettre en évidence les caractéristiques de la sous-paysage-régions tropicales
3、 raison et l'humanité combinent assez claire division fonctionnelle
4、 l'organisation de la structure bâtiment, la conception d'ensemble campus a été
㈦ 求法語翻譯!不要google翻譯的!
je suis né en 26/8/1889.je suis né à Toronto Canada .........你沒有懸賞估計沒什麼人幫你翻譯,我也只能幫你到這里了。。。
㈧ 我想講一篇中文文件翻譯成法語,試了谷歌翻譯但是轉換太慢了,有沒有什麼軟體可以比較快速的完成翻譯
谷歌確實比較慢,其實現在很多軟體或在線翻譯平台都能支持普通文檔的快速翻譯,但是翻譯效果真的參差不齊,一言難盡。。。我之前用的比較多的有小牛翻譯和qtrans快翻,個人覺得qtrans翻譯效果更好一點吧,能保留原文格式,翻譯速度和質量都還不錯,你可以試試看
㈨ 求以下術語的准確法語翻譯!!!
Ratio actif / passif, rendement des capitaux propres, totales taux de ventes net, retour sur actifs, ratios économiques, le bénéfice par action et l'actif net par action, les flux de trésorerie nets, l'activité principale tarifs par action total actif, net d'une valeur de croissance, croissance, échelle de l'entreprise, boucliers non liées à la dette fiscale.
㈩ 求教,銀行對賬單上的 現存 現轉 法語怎麼翻譯。
現存,同樓上。
現金轉入,virement recu en especes