1. 證券英語翻譯: notices of any actual or alleged violation of any zoning requirement
真實的或公告的有關分區或分級要求的通知
2. 關於證券公司做翻譯
我在一家NYSE上市公司工作,負責的告訴你,金融翻譯和證券結合很不錯,尤其是中國企業開始大量轉向涉外型。但不是國內的證券公司,國內證券公司不需要翻譯,因為沒有涉外業務。我覺得你目前方向主要有2個:
1、境外上市公司的高層管理人員/董事會秘書/上市工作成員等,從高到低,視你的能力而定。一般從上市工作組成員開始起步,工作待遇較高。(建議你先學習證券基礎知識和發行,然後逐步了解境外證券市場相關)
2、境外機構的中國分公司/辦事處,如IR公司、投行、券商、財務顧問、風險投資基金、PE等。(建議先考CFA,這種境外機構主要需要CFA資格,而且需要了解一些財務知識)
3、國內的做涉外業務的審計師事務所,這個是最後的選擇,因為這個表面看起來光鮮,其實很受氣,風險還較大。
希望有所幫助吧,無論從事哪個行業,我覺得都必須先做好功課吧,祝你成功。
3. 證券英語翻譯:承銷類型的代銷,助銷,包銷 的英文都是什麼
代銷:Offer for sale or Market on commission
助銷:Merchandising
包銷:Exclusive Sales
4. 求幾個證券類術語翻譯
機構投資者:institutional investors
投資理念:investment concept
贏利模式:Profit model
5. 證券英語翻譯:including filings with the state of documents filed with the SEC。
包括備案文件與美國證券交易委員會提交的文件
6. 求助 幾個基金的英文翻譯 謝謝
嘉實海外中國股票基金
Harvest Overseas Chinese Stock Fund
上投摩根亞太優勢基金
China International Asia Pacific Advantage Fund
華夏全球精選基金
The ChinaAMC Global Selection Fund
南方全球精選配置基金
China Southern Global Selection Deploy Fund
股票等權益類證券
The Bond of Rights and Interests Similar to Stock
不知道是否滿意,呵呵...
7. 證券英語翻譯:plain-vanilla common stock是什麼意思
plain-vanilla
common
stock
指的是普通股。
普通股:(
ordinary
share、common
stock)
普通股是指在公司的經營管理和盈利及財產的分配上享有普通權利的股份,代表滿足所有債權償付要求及優先股東的收益權與求償權要求後對企業盈利和剩餘財產的索取權,它構成公司資本的基礎,是股票的一種基本形式,也是發行量最大,最為重要的股票。
Common
stock
is
a
form
of
corporate
equity
ownership,
a
type
of
security.
The
terms
"voting
share"
or
"ordinary
share"
are
also
used
in
other
parts
of
the
world;
common
stock
being
primarily
used
in
the
United
States.
It
is
called
"common"
to
distinguish
it
from
preferred
stock.
If
both
types
of
stock
exist,
common
stock
holders
cannot
be
paid
dividends
until
all
preferred
stock
dividends
(including
payments
in
arrears)
are
paid
in
full.
In
the
event
of
bankruptcy,
common
stock
investors
receive
any
remaining
funds
after
bondholders,
creditors
(including
employees),
and
preferred
stock
holders
are
paid.
As
such,
such
investors
often
receive
nothing
after
a
bankruptcy.
On
the
other
hand,
common
shares
on
average
perform
better
than
preferred
shares
or
bonds
over
time.[1]
Common
stock
usually
carries
with
it
the
right
to
vote
on
certain
matters,
such
as
electing
the
board
of
directors.
However,
a
company
can
have
both
a
"voting"
and
"non-voting"
class
of
common
stock.
Holders
of
common
stock
are
able
to
influence
the
corporation
through
votes
on
establishing
corporate
objectives
and
policy,
stock
splits,
and
electing
the
company's
board
of
directors.
Some
holders
of
common
stock
also
receive
preemptive
rights,
which
enable
them
to
retain
their
proportional
ownership
in
a
company
should
it
issue
another
stock
offering.
There
is
no
fixed
dividend
paid
out
to
common
stock
holders
and
so
their
returns
are
uncertain,
contingent
on
earnings,
company
reinvestment,
efficiency
of
the
market
to
value
and
sell
stock.[2]
Additional
benefits
from
common
stock
include
earning
dividends
and
capital
appreciation.
希望對你能夠有一定的幫助
8. 麻煩各位大佬幫翻譯一下以下幾段英文!有關證券的,好像是股權證!
Transterable的書籍,該公司的人或經正式授權後交出本證書正確的贊同。此證書是無效的,直到會簽的傳輸代理和登記注冊處處長。
傳真證人的印章的公司和傳真簽字的授權人員的責任。
下面的縮寫,當用在insuription的certiffcare ,應construcd ,好像他們寫了充分根據適用的法律或rogulacions :
證券代表此證書已獲得的投資者誰不是美國的人(定義下的規例1933年證券法修訂( 1933年法令) )和未經注冊的美國證券交易委員會根據1933年行動在依靠據此頒布的條例。這些證券不得重新提供出售或轉售或以其他方式轉讓在美國除非按照條例的規定,根據一個有效的注冊聲明根據1933年的行為,或根據姊availa豁免注冊thew根據1933年行動支持意見的律師reasqnably滿意的發行人及其律師,這種登記是不是必需的。有證券可通過指定的轉賣境外證券市場按照規定的條例。套期保值交易涉及的證券可以進行,除非在遵守1933年的行為.
9. 證券英語翻譯:在證券發行中,place應該是什麼意思 who places the securities directly with investors
句子里的place的意思是:訂購(貨物);發出(訂單等):
eg:We placed an order with them for 1,000 pairs of shoes.
我們向他們定購了一千雙鞋。
placing price里的place 的意思同樣是 訂購。
placing price的意思大概就是股票的訂價。
此外還可以表示: 投資;存款:
eg:My daughter placed 2,000 yuan to her credit.我女兒把二千元存在她的名下。
很高興能幫助到你~
如果你滿意~請選擇為滿意答案~謝謝支持哈~