1. 求翻譯(無法開機中出現的英文提示需解決)
估計是連線松動,試試重新插拔各種線。然後再重起,英文提示就是說啟動失敗,然後進入光碟啟動,(估計你沒看懂什麼意思就沒放盤進去)然後說光碟啟動失敗,叫你插入系統盤按回車~.~
2. 翻譯高手請進
內容不長,但有一定專業性,請樓主審核。
9.4Cable reels
9.4 電纜盤
The current supply to a crane is normally delivered by a motor-driven
supply reel on which a tubular MV cable or sometimes a flat MV cable
is wound. The tension can vary from 3,3 kV to 23 kV; fibreoptic cores
can be included in the current supply cable. These fibreoptic cores need
a special fibreoptic rotary accumulator which is vulnerable to damage.
向起重機的電流供給通常由電機驅動的電纜收放盤提供,在電纜收放盤上,卷繞著管狀的中壓電纜,或有時是扁平的中壓電纜。 電纜的電壓等級可以從3.3 kV變到23kV;在供電電纜中可以包括進光纖芯線。這些光纖芯線需要用特殊的光纖旋轉積聚器,該積聚器很容易受到損壞。
The cable reels can be:
– parallel type or drum type;
– monospiral radial type;
– random lay radial type;
– the pull and store type.
電纜盤的類型可以是:
-平行型或鼓型;
-單螺旋的徑向型;
-隨機排放的徑向型;
-收儲型。
Heat dissipation has to be controlled and this will normally give a derating
factor which must be applied to the current capacity of the cable.
散熱必需加以控制,而這通常會給出一個降額因子(額定值降低因子),必需在電纜的電流容量中考慮進去。
Manufacturers use all types of drive. A difficult issue can be the turnover
point, if a fast running crane, with a cable reel with a big inertia
moment has to run at full speed over the turn-over point. At this turnover
point, the fully loaded cable reel, running at full speed in one
direction, has to go immediately in the opposite direction. A special
system is the pull and store system in which the cable tension is limited
by the fact that the pull reel lifts up the cable on a constant reeling
radius. Using this configuration, it is possible to limit the maximum
tension of the cable within the allowed limits without the need for a
sophisticated torque control.
製造商使用各種類型的驅動。一個難題可能就是在轉折點,如果一台其電纜盤有著很大的慣性的,快速運行的起重機,必需通過轉折點全速運行。那麼在此轉折點,滿載的電纜盤在以一個方向全速運行時,就不得不立即以相反方向前進。一種特殊的系統就是(電纜)收儲系統,其中,電纜的張力受到一定的限制,那是因為收纜盤是在恆定的收纜半徑上提起電纜的。利用這樣的結構,就可以將電纜的張力限制在允許的限度內而不需要復雜的轉矩控制。
3. 系統彈出窗口日語提示怎麼翻譯,什麼意思
第一次啟動游戲時要插入光碟。
4. 腌蛋以高郵為佳,顏色細而油多, 高文端公最喜食之。席間,先夾取以敬客,放盤中。總宜切開帶殼,黃白兼用
吃腌蛋要以高郵腌治的最好,蛋的顏色細膩蛋黃的油特別多,高文端公特別喜歡吃。吃飯時,先夾起來讓客人先吃,放在盤子中。吃高郵腌蛋時,要帶著殼切開,蛋黃和蛋白要全部食用,不要只吃蛋黃而不吃蛋白,那樣的話味道就會不全了,蛋中的油也會流走。
5. 請幫忙翻譯一下人民教育出版社《語文》八年級 下冊 第17課 端午的鴨蛋 中出現的袁枚的《腌蛋》
腌蛋以高郵的為最好,顏色細膩並且油多,高文端公最喜歡吃這種(腌蛋)。席間,先夾取腌蛋用來敬客,放在盤中。應該帶殼切開,黃白一起用;不能留下黃去掉白,使味不全,油也走散了。
6. 房產翻譯
華發new three rare in a two ladder with three accounts renamed
華發Metro East Avenue in Zhuhai, community environment elegant, little bridges and water, artificial lakes, fountains characteristics,鳥語花香, has won "most affect China's 30 largest communities with Disabilities." Local clubs, swimming pools, commercial streets, supermarkets, schools, and other supporting facilities complete life; Choose華發Metro both own homes, holiday, or your investment in Zhuhai are the best choice for home buyers.
華發new three rare in a two ladder three-story buildings, the owners rarely put disk, a high rate for the property, and renamed directly with accounts.
7. 我的世界龍珠mod技能點翻譯
波的話用滑鼠右鍵按住蓄力(元氣彈一定可以,但龜波我沒試應該可以)
技能點翻譯:第一個是力量,第二個是敏捷,第三個是血量,第四個是精神,第五個是意志力,第六個是氣總量和氣回復。望採納。
8. 初二《端午的鴨蛋》中袁枚的古文翻譯~~~急要
原文如下:
腌蛋以高郵為佳,顏色細而油多,高文端公最喜食知。席間,先夾取以敬客,放盤中。總宜切開帶殼,黃白兼用;不可存黃去白,使味不全,油亦走散。
吃腌蛋要以高郵腌治的最好,蛋的顏色細膩蛋黃的油特別多,高文端公特別喜歡吃。吃飯時,先夾起來讓客人先吃,放在盤子中。吃高郵腌蛋時,要帶著殼切開,蛋黃和蛋白要全部食用,不要只吃蛋黃而不吃蛋白,那樣的話味道就會不全了,蛋中的油也會流走。
9. 會義大利語的請翻譯一下其中一段話么 急~ 請別在拿網上翻的給我了~
RAVIOLI AL VAPORE
Ingredienti principali:
carne di suino, porro.
Ingredienti secondari:
zenzero crudo.
Aromi:
sale, (味精義大利人都不用的, 也沒有, 除了在中國商店), zucchero, brodo, salsa di soia, vino da cucina, pepe, olio.
Preparazione:
1:lavare la carne di suino e macinarla. tagliare il porro finemente. tritare anche lo zenzero a mo' di fare una polpa.
2:mescolare il macinato di carne, il porro, lo zenzero, il sale, lo zucchero, il brodo, vino da cucina, pepe e sale(poco). mescolare in modo omogeneo e far riposare.
3:impastare acqua bollente e farina. Finito l'impasto formare un lungo serpente, e tagliarlo a rondelle di spessore 1.5 cm e diam 4cm. appiattire i panetti tagliati con un mattarello in forma circolare.
4:come tutti i ravioli, mettere il ripieno ottenuto prima nella pasta e unire i e lati facendo anche lievi pieghe per una tenuta migliore. disporre in modo uniforme nella vaporiera.
5:a fuoco alto cuocere dai 7 ai 10 minuti.( quando si vedono i ravioli gonfiarsi)
togliere dal fuoco e servirli in piatto.
p.s. l'impasto degli ravioli deve essere fatto con farina e acqua bollente!!
RAVIOLI ALLA GRIGLIA:
ingredienti: farina, macinato di carne suina, sale,porro tagliato a julienne, brodo di pollo in granuli(義大利人有一種雞肉高湯, 粉末狀的, 可以代替雞精), vino da cucina, pepe, giusta dose di succo di zenzero e porro.
Preparazione:
1:impastare la farina con acqua tiepida, formare un serpente(grosso) e tagliare a rondelle spesse. Appiattire i panetti in forma circolare con l'aiuto di un mattarello, cercare di fare la pasta del raviolo molto sottile.
2.mettere in una scodella il macinato di carne, aggiungere il sale, il porro, zucchero, brodo di pollo in granuli, pepe, succo di porri e zenzero, e un po' d'acqua. amalgamare il tutto in modo omogeneo, questo e' il ripieno.
3.mettere il ripieno nei dischetti circolari di pasta fatti precedentemente, piegare a semicerchio i e lati del raviolo e formare pieghe lungo la chiusura ( come quelle di una gonna). Mettere i ravioli a riposare nel frigo.
4.Versare dell'olio in una padella antiaderente. Scaldare a fuoco alto, dopo qualche istanze spegnere il fuoco, disporre i ravioli in modo ordinato nella padella, aggiungere acqua fino alla meta' dell'altezza dei ravioli. Chiudere con un coperchio, cuocere a fuoco alto finche' non bollisca l'acqua e cambiare in fuoco medio. Quando l'acqua nella padella evapora del tutto, aggiungerne un'altro po' (giusto per bagnare il fondo). Chiudere nuovamente il coperchio, e cuocere a fuoco medio. Quando l'acqua evapora e i ravioli saranno dorati e croccanti sara' l'ora di toglierli dalla padella e servirli.
應該是翻給義大利人看的吧, 所以我在裡面也加了一點小提示(比如說怎麼包餃子之類的)
沒有用google翻譯之類的, 在義大利長大的, 中文也不錯, 所以請你放心的用!
10. 菜名翻譯 金玉滿堂
按釋義翻譯法:
Prawns and Tofu with Green Vege
按藝術翻譯法:
Gold and Jade Pot
一般做餐館里的菜譜,拿給顧客看的,要兩個都用上,藝術名放前,解釋內容的放在下面,字體小一點就行了