導航:首頁 > 交易平台 > 有關股票交易的英文對話

有關股票交易的英文對話

發布時間:2021-07-11 12:22:34

『壹』 找一篇英文對話 有關外貿交易有關的文章 (急) 謝謝

1.What』s the size?多大尺寸?
90X90 (Ninety by ninety)九十乘九十。
2.What』s the CMB? 體積多大?
0.07M3 (zero point zero seven cube meter) 0.07立方米。
3.What』s the best/last price? 最低價是多少?
¥2.5 (Two point five)] 兩塊五。
4.How many designs?有幾個款式?
3 designs .三個款式。
5.How many colors? 有幾種顏色?
3 colors. Red, yellow and blue. 3種顏色,紅、黃、藍。
6.How many pcs one CTN?一箱裝多少件?
12 dozen, 144pcs. 12 12打,144件一箱。
7.When shall we deliver?什麼時候交貨?
8.Where shall we deliver? 貨送到什麼地方?
Where is your warehouse?倉庫在哪兒?
9.30% deposit.付30%的訂金。
10.Only one sample here. We can』t give you.這里只有一個樣品, 不能給你。
11.Too expensive/much.太貴了。
12. Any discount?有折扣嗎?
13.Cheaper?可以便宜一點嗎?
14.Show me this!這個拿下來看看。
15.Good quality or ordinary quality?質量好的還是普通的?
16.¥180 for a set . 180元一套。
17.4pcs a set.一套4個。
18.What』s the minimum quantity?最小起訂量是多少?
19.At least 1 CTN. 至少一箱/件。
20.There』s minimum quantity.有最小起訂量。
21.Can they be mixed?可以混裝嗎?
22.Mixed packing.混裝。
23.Just a moment. Let me check.稍等,讓我查一下。
24.Same price/size. 一樣的價格/尺寸。
25.I will come again tomorrow.我明天再來。
26.Where are you from?你是什麼地方人?
27.What』s your name?你叫什麼?
28.May I have your card? 名片給一張,可以嗎?
29.Card,please.名片。
30.Stapler,please.訂書機 。
31. Calculator,please.計算器。
32.Adhesive tape,please.膠帶。
33.Here』s our catalogue.這是我們的目錄。
34.Here』s my card.這是我的名片。
35.Your card, please.給我你的名片。
36.What』s the material.什麼材料做的?
The cost of raw material is increasing.原材料價格上漲。
37.Out of stock.沒現貨。
38.Do you have samples?有樣品嗎?
39.Can I buy a sample?能買一個樣品嗎?
40.We』ll give the money back when you place an order.下單時退錢給你。
41.Good morning/ afternoon/evening/night!早上好!中午好!晚上好!晚安!
42.Nice/Glad to meet/see you .很高興遇見/見到你。
43.Me too!我也是! 44.Thank you .謝謝!
45.You are welcome!不用謝!
46.Come again next time.下次再來。
47.Good-bye/ See you.再見。
48.Would you like some water?要喝水嗎?
49.You can visit our website.你可以上我們的網站。
50.Please have a seat.請坐。 51.How are you doing? 你好!
52.Fine.Thank you.and you?很好!謝謝!你呢?
53.I』m fine ,too. 我也很好。 54. Sweet dreams.做個好夢。
55.Have a nice trip.一路順風。 56.Have a nice day/Evening/weekend!祝你過得愉快!周末愉快!
57.You can go to/visit our factory.你可以去我們的工廠看看。
58.You』re shrewd.你真精明。 59.Did you sleep well.你睡得好嗎?
60.My future is not just a dream.我的未來不是夢。
外貿英語信用證大全
Kinds of L/C信用證種類
1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤銷信用證/不可撤銷信用證
2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兌信用證/不保兌信用證
3.sight L/C/usance L/C 即期信用證/遠期信用證
4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可轉讓信用證/不可轉讓信用證
5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用證/不可分割信用證
6.revolving L/C 循環信用證
7.L/C with T/T reimbursement clause 帶電匯條款信用證
8.without recourse L/C/with recourse L/C 無追索權信用證/有追索權信用證
9.documentary L/C/clean L/C 跟單信用證/光票信用證
10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用證/預支信用證
11.back to back L/Creciprocal L/C 對背信用證/對開信用證
12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用證
Names of Parties Concerned信用證有關各方名稱
1. opener 開證人
(1)applicant 開證人(申請開證人)
(2)principal 開證人(委託開證人)
(3)accountee 開證人
(4)accreditor 開證人(委託開證人)
(5)opener 開證人
(6)for account of Messrs 付(某人)帳
(7)at the request of Messrs 應(某人)請求
(8)on behalf of Messrs 代表某人
(9)by order of Messrs 奉(某人)之命
(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命並付其帳戶
(11)at the request of and for account of Messrs 應(某人)得要求並付其帳戶
(12)in accordance with instruction received from accreditors 根據已收到得委託開證人得指示
2.beneficiary 受益人 (1)beneficiary 受益人 (2)in favour of 以(某人)為受益人
(3)in one's favour 以……為受益人 (4)favouring yourselves 以你本人為受益人
3.drawee 付款人(或稱受票人,指匯票) (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)為付款人
(2)to value on 以(某人)為付款人 (3)to issued on 以(某人)為付款人
4.drawer 出票人
5.advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised through…bank 通過……銀行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通過……銀行航空信/電通知
6.opening bank 開證行
(1)opening bank 開證行 (2)issuing bank 開證行 (3)establishing bank 開證行
7.negotiation bank 議付行
(1)negotiating bank 議付行(2)negotiation bank 議付行
8.paying bank 付款行
9.reimbursing bank 償付行
10.the confirming bank 保兌行
Amount of the L/C 信用證金額
1. amount RMB¥… 金額:人民幣
2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累計金額最高為港幣……
3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 總金額不得超過英鎊……
4.to the extent of HKD… 總金額為港幣……
5.for the amount of USD… 金額為美元……
6.for an amount not exceeding total of JPY… 金額的總數不得超過……日元的限度
The Stipulations for the shipping Documents
1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 憑交出下列注名本證號碼和開證人的全稱及地址的單據付款
2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 匯票須隨附下列注有(×)的單據
3.accompanied against to documents hereinafter 隨附下列單據
4.accompanied by following documents 隨附下列單據
5.documents required 單據要求
6.accompanied by the following documents marked(×)in plicate 隨附下列注有(×)的單據一式兩份
7.drafts are to be accompanied by… 匯票要隨附(指單據)……
Draft(Bill of Exchange)
1.the kinds of drafts 匯票種類
(1)available by drafts at sight 憑即期匯票付款
(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 開立30天的期票
(3)sight drafs 即期匯票
(4)time drafts 遠期匯票
2.drawn clauses 出票條款(註:即出具匯票的法律依據)
(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause 「Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…」 本證項下開具的匯票須註明「本匯票系憑……銀行……年……月……日第…號信用證下開具」的條款
(2)drafts are to be drawn in plicate to our order bearing the clause 「Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978」 匯票一式兩份,以我行為抬頭,並註明「根據馬來西亞聯合銀行1978年7月12日第……號不可撤銷信用證項下開立」
(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:「Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)」 根據本證開出得匯票須註明「憑……銀行……年……月……日(按開證日期)第……號不可撤銷信用證項下開立」
(4)drafts in plicate at sight bearing the clauses「Drawn under…L/C No.…dated…」 即期匯票一式兩份,註明「根據……銀行信用證……號,日期……開具」
(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 開具的匯票須註上本證的號碼和日期
(6)draft(s) bearing the clause:「Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank」 匯票註明「根據……銀行跟單信用證……號(如上所示)項下開立」
Invoice
1. signed commercial invoice 已簽署的商業發票
(in plicate 一式兩 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份)
2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以買方的名義開具、註明商品名稱、原產國及其他有關資料,並經簽署的受益人的商業發票正本至少一式八份
3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以簽署的,連同產地證明和貨物價值的,輸入奈及利亞的聯合發票一式六份
4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人須在發票上證明,已將……寄交開證人
5.4% discount should be dected from total amount of the commercial invoice 商業發票的總金額須扣除4%折扣
6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 發票須表明:根據第……號購買證,滿期日為1981年1月19日
7.documents in combined form are not acceptable 不接受聯合單據
8.combined invoice is not acceptable 不接受聯合發票
Bill of Loading 提單
1. full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套裝船(公司的)潔凈已裝船提單應註明「運費付訖」,作為以裝船人指示為抬頭、背書給……銀行,通知買方
2.bills of lading made out in negotiable form 作成可議付形式的提單
3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee) 潔凈已裝船的提單空白抬頭並空白背書,註明「運費付訖」,通知進口人(開證人)
4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套潔凈「已裝船」提單/貨運收據作成以我(行)為抬頭/空白抬頭,空白背書,通知買方……公司,要求貨物字中國運往漢堡,註明「運費付訖」/「運費在目的港付」
5.bills of lading issued in the name of… 提單以……為抬頭
6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提單日期不得早於本證的日期,也不得遲於1977年8月15日
7.bill of lading marked notify: buyer,「Freight Prepaid」「Liner terms」「received for shipment」 B/L not acceptable 提單註明通知買方,「運費預付」按「班輪條件」,「備運提單」不接受
8.non-negotiable of bills of lading 不可議付的提單副本
rtificate of Origin
1.certificate of origin of China showing 中國產地證明書 stating 證明 evidencing 列明 specifying 說明 indicating 表明 declaration of 聲明
2.certificate of Chinese origin 中國產地證明書
3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 產地證,不允許裝運……的產品
4.declaration of origin 產地證明書(產地生明)
5.certificate of origin separated 單獨出具的產地證
6.certificate of origin "form A" 「格式A」產地證明書
7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式「A」產地證明書
Packing List and Weight List

1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package
載明每件貨物之內部包裝的規格和內容的裝箱單
2.packing list detailing… 詳注……的裝箱單
3.packing list showing in detail… 註明……細節的裝箱單
4.weight list 重量單
5.weight notes 磅碼單(重量單)
6.detailed weight list 明細重量單
Other Documents
1. full tet of forwarding agents』 cargo receipt 全套運輸行所出具之貨物承運收據
2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……為收貨人,註明本證號碼的空運貨單
3.parcel post receipt 郵包收據
4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 郵包收據註明收件人:通過……轉交開證人
5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……為收貨人並註明本證號碼的郵包收據
6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 適用於發展中國家的包括價值和產地證明書的格式59A海關發票證明書
7.pure foods certificate 純食品證書
8.combined certificate of value and Chinese origin 價值和中國產地聯合證明書
9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest proce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年紐西蘭林木產品進出口法格式5條款的聲明或出口人關於貨物非用木器包裝的實績聲明,該聲明也可以在海關發票中作出證明
10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口國貨幣標明本國市場售價,並進行筆簽的加拿大海關發票(修訂格式)
11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整簽署和填寫的格式111加拿大進口聲明書
----The Stipulation for Shipping Terms
1. loading port and destinaltion裝運港與目的港
(1)despatch/shipment from Chinese port to… 從中國港口發送/裝運往……
(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的貨物按成本加運費價格用輪船不得遲於1987年7月15日從中國通過沙烏地阿拉伯裝運到……
2.date of shipment 裝船期
(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提單日期不得遲於1987年8月15日
(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 貨物不得遲於(或於)1987年7月30日裝運
(3)shipment latest date… 最遲裝運日期:……
(4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明貨物在…年…月…日或在該日以前裝運/發送
(5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不遲於1987年8月31日從中國港口至……
3.partial shipments and transhipment 分運與轉運
(1)partial shipments are (not) permitted (不)允許分運
(2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准許(不準)分運
(3)without transhipment 不允許轉運 (4)transhipment at Hongkong allowed 允許在香港轉船
(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允許分運,除在……外允許轉運 (6)partial/prorate shipments are perimtted 允許分運/按比例裝運
(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 憑聯運提單允許在任何港口轉運
Date & Address of Expiry
1. valid in…for negotiation until… 在……議付至……止
2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 匯票不得遲於……交議付行(受票行)
3.expiry date for presention of documents… 交單滿期日
4.draft(s) must be negotiated not later than… 匯票要不遲於……議付
5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本證於1977年7月15日止在中國議付有效
6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 匯票須在提單日起15天內議付,但不得遲於1977年8月8日
7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本證到1977年5月23日為止,包括當日在內在中國有效
8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 於1977年8月15日在受益人國家議付期滿
9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根據本證項下開具的匯票須在1977年8月30日或該日前在中國交單議付
10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy』s drafts after 15th August, 1977 本證將在1977年8月15日以後停止議付受益人之匯票
11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有規定,(本證)於1977年8月15日受益人國家滿期
12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 憑本證項下開具的匯票要在1977年8月12日或該日以前在中國議付,該日以後本證失效
13.expiry (expiring) date… 滿期日……
14.…if negotiation on or before… 在……日或該日以前議付
15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自裝船日起15天或之前議付
16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本證到1977年8月15日為止在中國有效
17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本證在國外議付或付款的日期到……為止
18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 單據需在裝船後15天內交給議付行
19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents』 cargo receipts 單據需在已裝船提單/運輸行簽發之貨物承運收據日期後……天內提示議付
The Guarantee of the Opening Bank
1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be ly honored 我行保證及時對所有根據本信用證開具、並與其條款相符的匯票兌付
2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be ly honoured 開具並交出的匯票,如與本證的條款相符,我行保證依時付款
3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be ly honoured on e presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根據本證開具與本證條款相符的匯票,並能按時提示和交出本證規定的單據,我行保證對出票人、背書人和善意持有人承擔付款責任(須在本證有效期內開具匯票並議付)
4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be ly honoured on presentation 凡根據本證的條款開具並提示匯票,我們擔保對其出票人、背書人和善意持有人在交單時承兌付款
5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本條款開具的匯票,我行保證兌付
In Reimbursement
1.instruction to the negotiation bank 議付行注意事項
(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份匯票的議付金額和日期必須由議付行在本證背面簽注
(2)this of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本證副本供你行存檔,請將隨附之正本遞交給受益人
(3)without you confirmation thereon (本證)無需你行保兌
(4)documents must be sent by consecutive airmails 單據須分別由連續航次郵寄(註:即不要將兩套或數套單據同一航次寄出)
(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and plicate documents by sea-mail 全部單據的正本須用航郵,副本用平郵寄交我行
(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 請將包括3份商業發票在內的第一套單據用掛號航郵經寄我行,第二套單據在下一次航郵寄出
(7)original documents must be snet by Registered airmail, and plicate by subsequent airmail 單據的正本須用掛號航郵寄送,副本在下一班航郵寄送
(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 單據要由連續航郵寄送
(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文繕制的所有單據須一次寄交我行
2.method of reimbursement 索償辦法
(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 償付辦法,我行收到有關單據後,將授權你北京總行借記我總行在該行開立的人民幣帳戶
(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 償付辦法,由你行開出英鎊即期匯票向……銀行支取。在寄送匯票給我倫敦辦事處時,應隨附你行的證明,聲明本證的全部條款已經履行
(3)available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on New York 憑你行開具之即期匯票向我行在倫敦的機構索回票款,票款在紐約

『貳』 有關股票的英語句子

Only when the tide goes out do you discover who's been swimming naked.

只有潮退了,才知道誰在裸泳.

巴菲特名言.

『叄』 關於股票的一些英語問題!

股票交易詞彙大集合

the characteristic of legal right合法權力性
shareholders』 congress股東大會
members of the board of directors董事會成員
negotiable securities有價證券
share interest(dividend)股息
bonus紅利
shareholder股東
periodical revenue定期收入
pledge抵押品
the characteristic of universal circulation普遍流通性
the characteristic of monetary speculation金融投機性
the price of stock股票價格
the characteristic of investment risk投資冒險性
issue stocks發行股票
subscribe stocks認購股票
securities exchange證券交易所
investor投資者
stockbroker經紀人
securities company證券公司
to raise funds for the enterprise 為企業籌集資金
to be concive to the decentralization of proprietary rights 有助於所有權的分散
to provide a means of equal distribution of social wealth 提供一種平等分配社會財富的手段
to promote the long-term investment of international funds 促進國際資金的長期投資
to accelerate the turnover of international capital 加速各國之間資金的周轉
to further the advancement of world economy and international trade 促進世界經濟和國際貿易的發展
to coordinate international relations 協調國際經濟關系
executive director of board 執行董事
concurrent director of board 兼職董事
chairman of the board of directors (general director) 董事主席(董事長)
director manager 董事經理
permanent director of board 永久董事
acting director of board代理董事
ordinary shares (common stock) 普通股
merit-based shares 優績股
developmental shares 成長股
speculative shares 投機股
preference shares 優先股
accumulative preference shares 累積優先股
non- accumulative preference shares非累積優先股
transferable preference shares 可調換優先股
accumulative- transferable preference shares 累積調換優先股
substantial shares 實質股
craze shares熱門股
the par value of shares 股票面值
the net value of shares股票凈值
the market value of shares 股票市值
the sum of shares 股份總數
the money paid for shares 股金
the serial number of shares 股票編號
open an account with the stockbroker 開戶
completion of a business transaction 交割
transferring ownership 過戶
liquidation of stocks 股票的清算
crisscross deal 交叉交易
selective shares deal 股票選擇交易
date declare 宣布日
date of record 股權登記日
date payable 派息日
superior shares 優良股
buying up 多頭
short sales (short position) 空頭
bull market 牛市
bear market 熊市
opening price 開盤價
closing price收盤價
suspension of business in case of skyrocketing of stock prices 漲停板
suspension of business in case of slump of stock prices 跌停板
settlement and compensation 清償
spot transaction (over-the-counter deal) 現貨交易
credit deal 信用交易
forward business (future trades) 期貨交易
investment trust company 投資信託公司
petty investors with limited means 小戶投資者
principal quotation 主要行情
secondary quotation 次要行情
routine quotation (blackboard quotation) 日常行情(黑板行情)
reasonable quotation 合理行情
irrational quotation不合理行情
wavering quotation with undercurrent 隱含暗流的徘徊行情

『肆』 求關於股票的2人英語對話

bid擺單買入
offer擺單賣出
buy 直接買入
sell直接賣出
stock股票
long做多
short做空
symble代碼
volume成交量
trend趨勢
cut止損
gross價差
net利潤

『伍』 !!!求關於股票的英文專用名詞!

Accounts payable 應付帳款
Accounts receivable 應收帳款
Accrued interest 應計利息
Accredited Investors 合資格投資者;受信投資人
指符合美國證券交易委員(SEC)條例,可參與一般美國非公開(私募)發行的部份機構和高凈值個人投資者
Accredit value 自然增長值
ACE 美國商品交易所
ADB 亞洲開發銀行
ADR 美國存股證;美國預托收據; 美國存托憑證
[股市] 指由負責保管所存托外國股票的存托銀行所發行一種表明持有人擁有多少外國股票(即存托股份)的收據。ADR一般以美元計價和進行交易,及被視為美國證券。對很多美國投資者而言,買賣ADR比買賣ADR所代表的股票更加方便、更流動、成本較低和容易。
大部份預托收據為ADR;但也可以指全球預托收(GDR) ,歐洲預托收據(EDR) 或國際預托收據(IDR) 。從法律和行政立場而言,所有預托收據具有同樣的意義。
ADS 美國存托股份
Affiliated company 關聯公司;聯營公司
After-market 後市
[股市] 指某隻新發行股票在定價和配置後的交易市場。市場參與者關注的是緊隨的後市情況,即頭幾個交易日。有人把後市定義為股價穩定期,即發行結束後的30天。也有人認為後市應指穩定期過後的交易市況。然而,較為普遍的是把這段時期視為二級市場
AGM 周年大會
Agreement 協議;協定
All-or-none order 整批委託
Allocation 分配;配置
Allotment 配股
Alpha (Market Alpha) 阿爾法;預期市場可得收益水平
Alternative investment 另類投資
American Commodities Exchange 美國商品交易所
American Depository Receipt 美國存股證;美國預托收據;美國存托憑證 (簡稱「ADR 」參見ADR欄目)
American Depository Share 美國存托股份
Amercian Stock Exchange 美國證券交易所
American style option 美式期權
Amex 美國證券交易所
Amortization 攤銷
Amsterdam Stock Exchange 阿姆斯特丹證券交易所
Annual General Meeting 周年大會
Antitrust 反壟斷
APEC 亞太區經濟合作組織(亞太經合組織)
Arbitrage 套利;套匯;套戥
Arbitration 仲裁
Arm's length transaction 公平交易
Articles of Association 公司章程;組織細則
At-the-money option 平價期權;等價期權
ASEAN 東南亞國家聯盟 (東盟)
Asian bank syndication market 亞洲銀團市場
Asian dollar bonds 亞洲美元債券
Asset Allocation 資產配置
Asset Management 資產管理
Asset swap 資產掉期
Assignment method 轉讓方法;指定分配方法
ASX 澳大利亞證券交易所
Auckland Stock Exchange 奧克蘭證券交易所
Auction market 競價市場
Authorized capital 法定股本;核准資本
Authorized fund 認可基金
Authorized representative 授權代表
Australian Options Market 澳大利亞期權交易所
Australian Stock Exchange 澳大利亞證券交易所
Back-door listing 借殼上市
Back-end load 撤離費;後收費用
Back office 後勤辦公室
Back to back FX agreement 背靠背外匯協議
Balance of trade 貿易平衡
Balance sheet 資產負債表
Balloon maturity 期末放氣式償還
Balloon payment 最末期大筆還清
Bank, Banker, Banking 銀行;銀行家;銀行業
Bank for International Settlements 國際結算銀行
Bankruptcy 破產
Base day 基準日
Base rate 基準利率
Basis point 基點;點子
Basis swap 基準掉期
Bear market 熊市;股市行情看淡
Bearer 持票人
Bearer stock 不記名股票
Behind-the-scene 未開拓市場
Below par 低於平值
Benchmark 比較基準
Beneficiary 受益人
Beta (Market beta) 貝他(系數);市場風險指數
Best practice 最佳做法
Bills department 押匯部
BIS 國際結算銀行
Blackout period 封鎖期
Block trade 大額交易;大宗買賣
Blue chips 藍籌股
Board of directors 董事會
Bona fide buyer 真誠買家
Bond market 債券市場,債市
Bonds 債券,債票
Bonus issue 派送紅股
Bonus share 紅股
Book value 帳面值
Bookbuilding 建立投資者購股意願檔案
[股市] 包銷商用以定價一筆發行的方法。包銷商在促銷活動結束後把所收集的初步購股訂單一一記下,然後根據投資者願意支付的價格水平訂定最終發行價。
Bookrunner 投資意願建檔人;帳簿管理人
[股市] 指負責為發行建立投資者購股意願檔案的銀行,亦即負責為一筆發行組織承銷、擬定不同市場的發行規模、執行促銷活動、定價、配置和後市穩定工作的銀行。
BOOT 建造;擁有;經營;轉讓
BOT 建造;經營;轉讓
Bottom line 底線;最低限度
Bottom-up 由下而上(方法)
Bounced cheque 空頭支票
Bourse 股票交易所(法文)
BP (Basis Point) 基點
Brand management 品牌管理
Break-up fees 破除協議費用
Break-up valuation 破產清理價值評估
Breakeven point 收支平衡點
Bridging loan 臨時貸款/過渡貸款
Broker, Broking,
Brokerage House 經紀;證券買賣;證券交易;證券行;經紀行
Brussels Stock Exchange 布魯塞爾證券交易所
BSSM 建造/設備供應-服務/維修
Bubble economy 泡沫經濟
Build, Operate and Transfer 建造、經營、轉讓
Build, Own, Operate and Transfer 建造;擁有;經營;轉讓
Build/Supply-Service/Maintain 建造/設備供應-服務/維修
Bull market 牛市;股市行情看漲
Bullets 不得贖回直至到期(債券結構之一)
Bullish 看漲; 看好行情
Bundesbank 德國聯邦銀行;德國央行
Business day 營業日
Business management 業務管理;商務管理;工商管理
Business studies 業務研究;商業研究
Buy-back 回購
Buy-side analyst 買方分析員
[股市]為機構投資者服務的股票研究分析員。
Buyer's credit 買方信貸(進口)
Buyout 收購;買入
By-law 細則;組織章程
CAC 巴黎CAC指數
CAGR 復合年增長率
Call-spread warrant 歐洲式跨價認股權證
Call option 認購期權
Call protection/provision 贖回保障/條款
Call warrant 認購認股權證
Callable bond 可贖回債券
Cap 上限
Capacity 生產能力;產能
CAPEX 資本支出
Capital Adequacy Ratio 資本充足比率
Capital base 資本金;資本基楚
Capital expenditure 資本支出
Capitalization >資本值
Capital markets 資本市場;資金市場
Capital raising 融資;籌集資金
Cash-settled warrant 現金認股權證
Cash earnings per share 每股現金盈利
Cash flow 現金流量
CCASS 中央結算及交收系統
CD 存款證
CEDEL 世達國際結算系統(即歐洲貨幣市場結算系統)
Ceiling 上限
Ceiling-floor agreement 上下限協議
Central Clearing & Settlement System 中央結算及交收系統
CEO 行政總栽;行政總監;首席執行官
Certificate of deposit 存款證
Certificate of incumbency 公司授權/委任書
CFO 財務總監;首席財務官
Change of domicile 遷冊(公司更改注冊地址)
Chicago Board of Trade 芝加哥交易所
Chicago Board Options Exchange 芝加哥期權交易所
Chicago Mercantile Exchange 芝加哥商品交易所
China banking 中國銀行業
China Capital Markets 中國資本市場;中國資金市場
China International Capital Corporation, CICC 中國國際金融有限公司;中金公司
China privatization 中國民營化;中國私有化;中國私營化
China restructuring 中國重組;中國改組
China Securities Regulatory Commission 中國證監會
China Stock Markets 中國股票市場;中國股市
Chinese Wall 中國牆
指投資銀行部與銷售部或交易人員之間的隔離,以防範敏感消息外泄,從而構成內幕交易
Claim 索償
Clawback notification 回撥/增加本地公開發行份額通知
Clean price 潔凈價
[債市] 指債券包含應計利息的現值
Closed-end fund 封閉式基金
Co-lead manager 副主承銷;聯席主承銷
Collars 利率上下限
Co-manager 副承銷商
Comfort letter 安慰函;告慰信(由會計師發出)
Commercial loan 商業貸款
Commercial paper 商業票據
Commission rebate 傭金回扣
Commodity Exchange, Inc. 商品交易所有限公司 (紐約)
Company finance 公司融資公司財務
Complex cash flow 復合現金流
Compound annual growth rate 復合年增長率
Confidential pre-filing review 呈報前機密性審核
Confidential submission 機密呈交
Confidentiality agreement 保密協議
Conglomerate 集團/聯合大企業/多業公司
Connected transaction 關聯交易
Consideration 約定金額;代價;考慮因素
Constituent stock 成分股
Construction in progress 在建工程
Consumer Price Index 消費物價指數
Consumption 消費
Contingent liability 或有負債
Contractual joint venture 合約性合作/合資經營
Controlling stake/interest 控股權/權益
Conventional cap 傳統上限
Conversion of state assets into state shares 國家資產作價入股
Conversion premium 轉換溢價
Conversion price 轉換價
Converted net collections 轉換後凈收入
Convertible bonds 可轉換債券;可換股債券
Convexity 債券凸性
[債市]用以量度某隻債券的價格與收益關系的方法。存續期間變化比率。
COO 營運總監;首席營運官
Copenhagen Stock Exchange 哥本哈根證券交易所
Corporate finance 企業融資
Corporate governance 企業管治;公司治理
Corporate vision 企業視野
Corporatization 公司化
Cost 成本
Cost overrun loans 成本墊支貸款
Counsel's opinion 法律顧問意見書
Counterparty credit exposure 對手的信貸風險
Coupon 票息;券息
[債市]發行人承諾會按面值年率計算,向債券持有人支付直至到期日的債券利息。舉例:假如債券的票息為10%,每年便按面值100元支付10元的利息,一般是分期每6個月(半年) 或3個月(每季) 派息一次。
Coupon rate 孳息率;票息
Coupon frequency 派息頻率
[債市] 指債券每年派發利息的次(比如每月、每季、每半年或每年一次)
Covenant 契約
Covered warrant 備兌認股權證
CPI 消費物價指數
Credit facilities 信貸措施
Credit foncia amortization 抵押式攤還法
Credit line 備用信貸;信用額度
Credit rating 信用評級;信貸評級
Credit spread 債券息差
Creditwatch 債信觀察
Cross currency interest rate swap 交叉貨幣利率掉期
CSRC 中國證券監督管理委員會
Currency option 貨幣期權
Currency swap 貨幣掉期
Current account deficit 收支往來帳戶赤字
Current/liquid ratio 流動比率
Customs & usages 慣例和用法
Custodian 保管機構;託管人
Cyclicality 周期
DAX 德國綜合指數
Day count 日算
[債市] 用以計算債券到期前部份期間的應計利息和折現率的協議日數。
Day order 當日指令
Debt equity ratio 債資比率;股本負債率
Debt issuing vehicles 債務發行工具
Debt service coverage ratio 債務償還比率
Default fine 違約罰金
Defaulting 違約;不履行義務
Deferred asset 遞延資產
Deferred charges 遞延費用;待攤費用
Deferred tax 遞延稅項
Deflation 通貨緊縮;通縮
Deleveraged 削減頭寸
Depreciation 折舊
Derivatives 派生產品;衍生產品;衍生金融投資工具
Deutsche Borse AG 德國證券及衍生工具交易所
Deutsche Terminborse 德國期貨交易所
Dilution 攤薄
Direct labor cost 直接勞動成本
Directors' undertakings 董事承諾
Dirty price 臟價
[債市] 指債券不包括應計利息的現值。
Disclosure 信息披露
Discount rate 折扣率;貼現率
Dishonoured cheque 空頭支票
Dividend 股息
DJIA 道瓊斯工業平均指數
Domesitc Qualified Institutional Investor 國內合資格機構投資者
Double bottom/double dip 雙底 (金融圖表)
Dow Jones Instries Average Index 道瓊斯工業平均指數
DQII 國內合資格機構投資者
Dragon bonds 小龍債券
Drawing expense in advance 預提費用
Dual currency bonds 雙貨幣債券
Due diligence 盡職調查
指為了達成承銷一筆證券發行的目的,針對某公司或企業的業務、財務狀況和前景(包括其面對的主要風險) 而進行的一個全面的調查。盡職調查一般可分為業務盡職調查和法律盡職調查兩類。
Duration 存續期間
[債市] 測量某隻債券由於收益變動而產生價格變動的方法。一種測算債券價格波幅相等於債券加權平均到期年期現金流的敏感性測量方法。
E-commerce 電子商務
E-tailers 網上零售商
Earning per share 每股盈利
EBITDA 未計利息、稅項、折舊及攤銷前盈利
EEC 歐洲經濟共同體 (歐共體)
Emerging market 新興市場
EMU 歐洲貨幣聯盟
Engagement letter 委託書
Environmental protection 環(境) 保(護)
Environmental waste 環境廢物
EPS 每股盈利
Equity, Equities 股本,股權,股票
Equity cushion 股本作墊
EU 歐洲聯盟(歐盟)
Eurodollar bonds 歐洲美元債券
European Economic Community 歐洲經濟共同體(歐共體)
European Monetary Union 歐洲貨幣聯盟
European Options Exchange 歐洲期權交易所 (阿姆斯特丹)
European style option 歐式期權
European Union 歐洲聯盟(歐盟)
Ex-coupon 不附息票
Exotic option 第二代期權組合(設回報上或下限)
Exploitation license 采礦許可證
Exploitation right 采礦權
Exploration right 探礦權
Extendible bonds 可延期債券
Extraordinary item 非經常項目
Face value 面值
FEC 外匯券
Federal Open Market Committee 美國聯邦公開市場委員會
Fee-Based Content 收費信息 (互聯網)
Ficiary 信託人/信託機構
Ficiary ty 受信責任;誠信義務
Financial Advisor 財務顧問;融資顧問
Financial Business Operation Permit 經營金融業務許可證
Financial forecast 財務預測
Financial Management 財務管理
Financial Markets, Financial Procts 金融市場;金融產品
Financial Services 金融服務
Fixed asset losses in suspense 待處理固定資產損失
Fixed income 固定收益;定息債券
Floating Rate Note 浮息票據
Floor 下限
Floor broker 出市經紀
Follow-on offering 後續發行
FOMC 聯邦公開市場委員會
Foreign-funded enterprise 外商投資企業
Foreign Exchange 外匯
Foreign Exchange Business Operation Permit 經營外匯業務許可證
Foreign Exchange Certificate 外匯券
Foreign exchange mortgage loan 外匯抵押貸款
Foreign exchange swap center 外匯調劑中心
Formulae Based Amortization 按公式計算的攤還方法
Forward Rate Agreement 遠期利率協議
FRA 遠期利率協議
Franchiser 項目招商人
Franchisor 特許專營受權公司
Frankfurt Stock Exchange 法蘭克福證券交易所
Free float 公眾持股量
[股市] 指由機構投資者及公眾投資者所持有的股份總數占公司已發行股票總數的百分比
FRN 浮息票據
FTSE Index 倫敦金融時報指數 (又稱富時指數)
Fund Management 基金管理
Futures 期貨
FX 外匯
G&A 一般費用及行政費用
G7 七大工業國
GAAP 一般公認會計原則
Gateway 網關/國際關口局
GATT 關稅及貿易從協定
GDP 國內生產總值
GDR 全球預托收據;全球存股證
Gearing ratio 運用倍數
General Acceptable Accounting Principle 一般公認會計原則
General Agreement on Tariffs
& Trade 關稅及貿易從協定
General & Administrative Expenses 一般費用及行政費用
General management 一般管理;綜合管理
Global bearer warrant 全球不記名認股權證
Global coordinator 全球協調人
Global Depository Receipt 全球預托證券;全球存股證
Global finance 全球金融;全球財務
Global financial firm/institution 全球金融公司/機構;世界性金融公司/機構
Global offering 全球發行
GNP 國民生產總值
Going public 上市;公開上市
Goodwill amortization 商譽價值攤銷
Government Concessionary
& Soft Loan 政府特許及軟性貸款
Greenshoe 綠鞋;超額配售選擇權
[股市] 超額配售是所有股票發行的一個重要元素,特別是對採用Bookbuilding銷售方法的發行而言。包銷發行成功主要歸功於能爭取到高於發行量的投資者需求。在這情況下,未能滿足的需求會向後市尋求買入,從而有助實現強勁的價格表現和提高發行在二級市場的流動性。為了讓包銷商能超額配售然後具有靈活度可從市場買回股份以有助穩定後市的交易價,發行人授予包銷商greenshoe,一般相當於發行量的15%,讓包銷商有選擇權可於定價日後30天 (穩定期) 內以發行價向發行人買入額外股份。額外股份只能用於配售給未獲滿足的超出發行量的投資者訂單。超額配售選擇權通常是股價在二級市場上升才被行使,不然的話,一般會通過從二級市場買回股票以填補超額銷售的數量。
Gross domestic proct 國內生產總值
Gross national proct 國民生產總值
Gross profit 毛利潤
Gross spread 總差額
[股市]也稱為總傭金或總費用。發行總差額包含三個部份:承銷費、經辦費和銷售特許傭金。
Group of Seven 七大工業國
Gun jumping 偷步
Hang Seng China Enterprise Index 恆生中國企業指數 (香港)
Hang Seng Index 恆生指數 (香港)
Hedge Fund 對沖基金;套保基金
Hedging 對沖; 套保
HIBOR 香港銀行同業拆借利率
HKFE 香港期貨交易所有限公司
HKMA 香港金融管理局(金管局)
HKSAR 香港特別行政區
HKSCC 香港中央結算有限公司
HKSE 香港證券交易所
Holding Company 控股公司
Homepage 首頁(互聯網)
Hong Kong Futures Exchange Ltd. 香港期貨交易所有限公司
Hong Kong Interbank Offer Rate 香港銀行同業拆放利率
Hong Kong Monetary Authority 香港金融管理局(金管局)
Hong Kong Securities Clearing Co. Ltd. 香港中央結算有限公司
Hong Kong Special Administrative Region 香港特別行政區
Hong Kong Stock Exchange 香港證券交易所
HSCEI 恆生中國企業指數 (香港)
HSI 恆生指數(恆指) (香港)
Hybrid cap 混合上限
IAS 國際會計准則
ICP 互聯網內容供貨商
Idle funds 閑置資金
IMF 國際貨幣基金
IMM 國際貨幣市場
Implicit deflator 隱性通貨緊縮指數
Import quota 進口配額
Import tariff 進口關稅
In-the-money 價內(期權)
Incentive site 魚餌網點(互聯網)
Income tax 所得稅;入息稅;薪俸稅
Indemnification 賠償
Indexed performance 指數表現
Indicative price 指示性價格
Instrail and Commercial Consolidated Tax 工商統一稅
Information memoranm 資料備忘錄
Information technology 信息科技
Initial Conversion Premium 初次轉換溢價
Initial Public Offering 首次公開招股發行
Insider trading 內幕交易
Institutional investor 機構投資者
Intangible asset 無形資產
Intellectual property (IP) 知識產權
Interest Rate Swap 利率掉期
Intergovernmental loan 政府間貸款
Interim report 中期報告
Intermediary 中介機構; 中介人
International Accounting Standards 國際會計准則
International Finance 國際融資
International Market 國際市場
International Monetary Fund 國際貨幣基金
International Monetary Market 國際貨幣市場
International Organization for Standardization 國際標准化組織
International Trust & Investment Corp. 國際信託投資公司(國投公司)
Internet Content Provider 互聯網內容供貨商
Internet presence 網上廣告
Intrinsic value 內在價值
Inventory 存貨;庫存
Investment, Investing 投資
Investment advice, Investment advisor 投資咨詢;投資顧問
Investment bank, Investment banking 投資銀行;投資銀行服務
Investment grade 投資級
Investment research 投資研究
Investor Relations 投資者關系
IPO 初次公開發行;首次公開招股
Investor Relations 投資者關系
Irrevocable letter of credit 不可撤消信用狀
ISO 國際標准化組織
Issued (and outstanding) shares 已發行股票
Issuer 發行人
IT 信息科技
ITIC 國際信託投資公司(國投公司)
Joint account 聯名帳戶;共同帳戶
Joint and several liabilities 共同及連帶責任
Joint global coordinator 聯席全球協調人
Joint stock company 股份有限公司
Joint venture 合營企業;合資企業
Jointly operated mines 聯辦礦
Junior mortgage 次級按揭
Junk bond 垃圾債券
Korea Composite Index 韓國綜合指數
Korea Stock Exchange 韓國證券交易所
Kuala Lumpur Stock Exchange 吉隆坡證券交易所
L/C 信用狀
LBO 杠桿買斷交易;借貸融資收購
Lead manager 主承銷;牽頭經辦人
Legal persons shares 法人股
Lender 貸款人
Letter of credit 信用狀
Leverage = level of debt/equity 債務水平/比重
Leveraged Buy Out 杠桿買斷交易;借貸融資收購
Leveraged rate 杠桿比率
LIBOR 倫敦銀行同業拆借利率
Lien 扣押;扣押權;留置權
LIFFE 倫敦國際金融期貨及期權交易所
Limited recourse 有限追索權
Limited partnership 有限責任合夥
Linked Exchange Rate System 聯系匯率制度
Liquid investment 短期投資
Liquid Yield Option Note 流動收息權利票據
Liquidity 流動性;流動資金;變現能力
Liquidity ratio 速動比率
Listed company 上市公司
Litigation 訴訟
Local toll collecting highway infrastructure index 地方收費公路基楚設施指數
Lock-in 自然出現(條件)
Lock-out 自然消失(條件)
Lock-up 鎖定;封鎖
[股市]由發行公司或第三者供應方(如適用)作出承諾,在事先未取得承銷商(包銷商) 的同意前,不得進一步出售股份。封鎖期一般是180天,但也可視乎情況而較長。
Lock-Up Agreement 鎖定協議
London Commodity Exchange 倫敦商品交易所
London Interbank Offer Rate 倫敦銀行同業拆放利率
London International Financial Futures and Options Exchange 倫敦國際金融期貨及期權交易所
London Metal Exchange 倫敦金屬交易所
London Stock Exchange 倫敦證券交易所
London Traded Options Market 倫敦期權市場
Long (position) 長倉;好倉;看漲
Long call 買入認購權;認購長倉
Long forward 買遠期
Long put 買入認沽權;認購短倉
Long-term shareholding (loyalty) incentive 長期持股優惠
Long-term supply agreement 長期供應協議
Loose bond 短期買賣債券
Low-Budget Operation 小本經營
Loyalties 特許費
LSE 倫敦證券交易所
LTOM 倫敦期權市場
LYON 流動收息權利票據
M&A 合並與收購
Macroeconomic 宏觀經濟;總體經濟
Madrid Stock Exchange 馬德里證券交易所
Makati Stock Exchange 馬卡地證券交易所
Make-Whole Call 以支付溢價為成本的提前還款權利
Make-Whole Provision >提前贖回補償
Management Best Practice 管理最佳做法
Management Buy-Out, MBO 管理層買斷交易;管理層收購
Management fee 經辦費
[股市]經辦費是支付給銀行作為它們處理為准備和執行一筆發行所涉及的工作的報酬,包括設計發行結、組織承銷團、准備文件和促銷材料等。經辦費的基本拆帳方法是按所承擔的包銷數量計算,認同了有較大包銷承擔的個別機構一般也承擔較多的工作量。此外,設有支付予發行高級參與方的稱之「praecipium」 的額外酬金。
Management Seminar, Management Tools 管理人員研討會;管理工具
Manila Stock Exchange 馬尼拉證券交易所
Marche a Terme International
de France 法國國際期貨及期權市場
Marche des Options Negociables
de la Bourse de Paris 巴黎證券交易所期貨市場
Margin [期貨交易] 保證金;按金
Margin call 要求增補按金
Mark-to-market 按市值計價
Market Capitalization 市場資本值;市值
Market maker 報價商;市場莊家
Market order 市價委託
Market share 市場佔有率;市場份額
Marketable securities 有價證券
Marketing 促銷;推介;營銷
[股市] 首次公開招股(IPO) 的促銷期包括有公司管理層參與向投資者宣傳其投資故事的公司路演、和帳簿管理人向投資者收集訂單的Bookbuilding銷售活動。期內,經辦銀行和投資者雙方間的銷售和研究人員會定期進行對話。緊接發行前促銷活動,促銷期經過Bookbuilding程序和發行定價的完成而結束。
Material misstatement 重大失實陳述
MATIF 法國國際期貨及期權市場
Mature market 成熟市場
Maturity 到期
[債市] 指債券或其它債務工具已到期並須支付總本金金額的日期
Medium and long term loans 中長期貸款
Medium Term Note 中期票據
Memoranm Of Understand

『陸』 有關詢盤、發盤的英語對話

Dear Ms. Stone,

We are in receipt of your letter dated 1 st August, and are willing to
enter into business relations with you on the basis of mutual benefit.

We are pleased to make you a special offer 1 as follows:

Name of commodity: Westlake brand color TV set 21 inches

Quantity: 1000 sets

Unit price: USD 150 per set CFR 2 Vancouver

Payment should be made by Irrevocable Sight L/C 3 and shipment will be made
within one month after the receipt of L/C.

Our color TV sets are of top quality and reasonable price. All TV sets are
guaranteed 4 for one year, and we can also provide spare components 5 and
after-sales services 6 to customers.

We hope that the above quote will be accepted and assure you of our best
services at any time.

Sincerely yours

『柒』 【英譯漢】與股票交易有關的幾個英語詞

Athens Stock Exchange: 雅典股票交易所
Reuters: 路透財經
Bloomber:彭博財經(應該為Bloomberg,有的音譯成布隆伯格)
Share Price (20/2/07):

『捌』 寫一個關於「銀行,錢,股票,廣告,互聯網」這五個話題在內的英語對話

這就是當下行情的特殊性,盤中走勢上下都沒有任何阻力,同時個股分化加劇,漲停股和跌停股數量都不少。玉名認為經過了金融股的瘋狂之後,板塊輪動是必然,二線藍籌股的機會會被主力逐步挖掘,尤其是在指數被炒高之後,價值窪地就凸顯出來了

『玖』 速求一篇關於股票方面的英語小對話,越簡單越好,一般對話控制在1分鍾就可以了,要AB 2個人分角色的。

投資入股吧!
A:Thanks for coming over. I'm sorry I couldn't get to your office on time.
B:That's all right. It's not unusual for a stockier(證券經紀人) to keep these hours. And besides, you're an old friend.
A:So, as I was saying. I think this might be a good time for me to invest in that computer company. As my stockbroker(股票經紀人), what do you think?
B:I think they're doing extremely well. And they would probably welcome your investment.
A:If they're doing so well, why do they need my investment?
B:All right. Let me explain a little about corporate finance.
A:Go ahead. When it concerns my money, I'm very interested.
B;First of all, corporate enterprises(合資公司), need financing, especially if they want to expand. Now, there are two basic types of financing.
A:And what are they.
B:Equity(入股) and debt(舉債).
A:What's the difference?
B:The use of money supplied by the owners of a business is called equity funding(入股融資), and the use of money supplied by loans is called debt funding(舉債融資).
A:So what am I, as an investor?
B:Well, you become a partial owner of the company and receive equity. You get shares of common stock to represent your portion of ownership.
A: That's where you come in(那是你的目的所在), right? Buying the stock for me.
B:Right. By the way, I bought a of the company's Annual Report over for you to look over. You should read it very carefully. Ask me if you have any questions about anything in it.
A:Thanks. I will Say(哎), does this company pay dividends(分紅利) on its stock?
B:Yes. As a matter of fact, I've looked into this organization very carefully. I can report that they have good management, their business is doing quite well and the value of their stock has been rising. I consider this to be an excellent long-term investment, as far as I'm concern.
A:But suppose I want to sell my shares soon?
B:No problem. You would no doubt make a profit on the sale. But I think you might want to keep this company in you portfolio(證券類投資項目).
A:I must say that you've always given me good advice.
B:Well, my advice now is to study the company's Annual Report. You need several days to do that. Then we'll talk some more.

閱讀全文

與有關股票交易的英文對話相關的資料

熱點內容
地獄解剖類型電影 瀏覽:369
文定是什麼電影 瀏覽:981
什麼影院可以看VIP 瀏覽:455
受到刺激後身上會長櫻花的圖案是哪部電影 瀏覽:454
免費電影在線觀看完整版國產 瀏覽:122
韓國雙胞胎兄弟的愛情電影 瀏覽:333
法國啄木鳥有哪些好看的 瀏覽:484
能看片的免費網站 瀏覽:954
七八十年代大尺度電影或電視劇 瀏覽:724
歐美荒島愛情電影 瀏覽:809
日本有部電影女教師被學生在教室輪奸 瀏覽:325
畸形喪屍電影 瀏覽:99
美片排名前十 瀏覽:591
韓國電影新媽媽女主角叫什麼 瀏覽:229
黑金刪減了什麼片段 瀏覽:280
泰國寶兒的電影有哪些 瀏覽:583
3d左右格式電影網 瀏覽:562
跟師生情有關的電影 瀏覽:525
恐怖鬼片大全免費觀看 瀏覽:942
電影里三節是多長時間 瀏覽:583