① 介紹迪士尼<<花木蘭>>
《花木蘭》在全球票房收入超過3億美元
《花木蘭2》在2005年2月1日首映
② 迪士尼花木蘭1劇情
在古老的中國,有一位個性爽朗,性情善良的好女孩,名字叫作花木蘭,身為花家的大女兒,花木蘭在父母開明的教悔下,一直很期待自己能花家帶來榮耀。不過就在北方匈奴來犯,國家正大舉徵兵的時候,木蘭年邁的父親竟也被徵召上戰場,傷心的花木蘭害怕父親會一去不返,便趁著午夜假扮成男裝,偷走父親的盔甲,代替父親上戰場去。花家的祖宗為保護花木蘭,於是派出一隻心地善良的木須龍去陪伴她,這只講話像連珠炮又愛生氣的小龍,在一路上為木蘭帶來許多歡笑與協助。 而迪士尼在第36部年度長篇動畫鉅片,首次採用中國古老的傳奇故事「花木蘭」,在600位多位迪士尼動畫師,孜孜不倦歷時四年的時間,將傳說內容幻化為令人目不暇給的動畫場面,其中當然不乏優美的配樂與令人捧腹大笑的幽默羅!影片中的一對活寶--木須龍和蟋蟀,兩個原本毫無拉攏的個體出現在了劇中,成了影片的一大看點,他們極盡搞笑之能事,木須龍活躍萬分,蟋蟀則低調行事,但兩者結合在一起則鬧出了很多笑料。這條龍虛榮心強,愛面子,具有人性一面,此外,這龍還有瘋的特點,讓人極為喜愛,活脫就是活寶一個。在雪山跟匈奴一戰的時候,這頭龍還在雪崩的時候拿個鎧甲沖浪,令人發笑不已。 而對於出身於古老中國家庭的花木蘭,她自小便是個聰明伶俐,志氣高昂的女孩,雖然她一心一意想要父母為她這個女兒感到驕傲,但似乎常常弄巧成拙,令她自己傷心不已。當她得知年邁的父親將被徵召入伍,以對抗日漸入侵的匈奴時,花木蘭不禁為父親的安危感到憂心,突生的勇氣促使木蘭決定告別家鄉,女扮男裝「代父從軍」,就像是得到祖先們的庇蔭般,。由被排斥到接受,就在花木蘭的軍人生活漸入佳境時,她女扮男裝的身份被揭穿了,她與木須被拋棄在冰天雪地的邊疆,即使在如此惡劣的情勢之下,木蘭都沒有放棄對抗挫折的勇氣,但是原想要為家人帶來驕傲的花木蘭,要如何回到中原,並證明自己的一片心意?而瞞騙父母出征,欺騙長官從軍的欺君之罪,又要會讓花木蘭如何面對自己的家人呢?
從軍之後,花木蘭靠著自己的堅持的毅力與耐性,通過了許多困難的訓練與考驗,也成為軍中不可或缺的大將。然而,就在赴北方作戰時,花木蘭的女兒身被軍中的同僚發現,眾家男子害怕木蘭會被朝廷大官判以「欺君之罪」,只好將她遺棄在冰山雪地之中,自行前往匈奴之地作戰。幸好在這么艱難的時刻里,木須龍一直陪伴在她身邊,不時給她精神上的支持與鼓勵,而憑著一股堅強的意志與要為花家帶來榮耀的信念,木蘭最後協助朝廷大軍抵擋了匈奴的來犯,救了全中國。
無論從故事體裁還是任務形象塑造上,動畫影片花木蘭都是我們心目中的經典之作
③ 迪士尼動畫電影《花木蘭》票房
全美首映票房:$22,745,143.00 (單位:美元)
全美累計票房:$120,620,254.00 (單位:美元)
海外累計票房:$183,700,000.00 (單位:美元)
④ 迪士尼電影花木蘭中與中國實際不符的地方
迪士尼動畫版《花木蘭》在很多細節上都對中國歷史文化進行了復原,但也有一些與中國實際不符的地方:
1、在人物形象設計上,花木蘭的麥色皮膚、吊眼的形象在中國不具有代表性,更符合西方人對中國女性的審美。
2、電影中出現的眼鏡、牙膏、「北京軍號」報紙不符合。花木蘭的背景朝代為北魏,當時還沒有眼鏡、牙膏;北魏時期也並沒有北京的稱呼,北魏的都城是洛陽。
3、拜見皇帝的方式不符合。在動畫電影中,花木蘭首次見皇帝是採用鞠躬的方式,不符合中國歷史。
4、花木蘭說的是英語。動畫版《花木蘭》由迪士尼製作,主角人物說英語無可厚非,但並不符合中國實際。
(4)迪士尼股票花木蘭擴展閱讀
迪士尼動畫版《花木蘭》的評價:
迪斯尼對中國的花木蘭故事進行了大膽的再創造,運用了許多動畫片新技術,加入了大量迪斯尼的詼諧幽默。影片既有恢宏的氣勢,又有溫馨的場景、迷人的色彩和感人的情節。
該片為迪斯尼動畫片注入新的活力與生命,同時讓部分外國觀眾加深了對中國文化的認識,給中國人帶來了不一樣的花木蘭形象。可愛、活潑、聰明、調皮,這些性格通過富有中國風情的動畫表現出來,讓花木蘭不再像民歌中那樣顯得面目模糊。
⑤ 迪士尼 花木蘭
你可能到這2 個網站尋找 :
網站1 : http://bt2.btchina.net/
網站2 : http://xunlei.com
⑥ 迪士尼中國公主為什麼是花木蘭
花木蘭——迪士尼中國公主
⑦ 花木蘭 為什麼迪士尼贏得利潤
片 名:花木蘭
英文名:Mulan
國 家:美國
地 區:歐美
出 品:迪斯尼(Walt Disney Pictures us)
類 型:喜劇 冒險 動畫
分 級:美國G
片 長:88 分鍾
時 間:1998年06月05日(首映)
你說得應該是98年迪士尼的那部動畫片。
⑧ 花木蘭版權為什麼在迪士尼
因為早在1998年的時候迪士尼就首次使用了動畫片花木蘭,投資了7000多萬收獲了3億多的票房,作品中營造的人物形象花木蘭公主,這個就屬於迪士尼的原創作品,動畫版花木蘭版權屬於迪士尼。
並且花木蘭作為傳統的中國民間故事,是沒有版權的;就好比丹麥的安徒生童話故事,阿拉伯地區的一千零一夜,還有德國的格林童話,這些都早早地被迪士尼搬上了大熒幕,也就是說誰都可以以這個題材來拍攝的。
(8)迪士尼股票花木蘭擴展閱讀:
《花木蘭》迪士尼斥巨資請了許多中國著名的演員,並且還在中國地區取景,並且完全尊重這部作品的作者,大部分按照中國的元素來進行演繹(可能有一些台詞運用了非中國的典故)。
該片在製作上一個很大的挑戰是設計和展現皇城。最終製作團隊很幸運在中國找到了湖北襄陽唐城影視基地,但因為這是一個廣受歡迎的旅遊景點,也讓影片的拍攝和日程調整變得很棘手。故事大膽走了與動畫片完全不同的方向,它在改變原始素材方面冒了更大的風險,而且攝影極為華麗,動作戲驚艷全場。
⑨ 迪士尼花木蘭與中國花木蘭的區別 通過以下幾個問題來回答:
迪士尼的花木蘭是融入了美國文化,中國的呢,則是傳統文化,美國對於中國文化認識不深,人人扮女裝好,不易被發現
⑩ 迪斯尼的《花木蘭》的動畫配音表
樓上是英文版 以下是中文版:
大陸普通話:
配音演員:
成龍-李翔
陳佩斯-木須
許晴-花木蘭
葉蓓-花木蘭(唱歌)
張潮-堯
郭政建-寧(對白)
張涵予-寧(唱歌)
邵鋒-金寶
李建義-單於
勞力-花弧
馮憲珍-花婆婆
唐紀琛-媒婆
黨同義-老祖宗
田二喜-賜福
周志強-皇帝
李立宏-將軍
鄭建初-花李氏
歌曲名單:
「榮譽」
主唱:王曼麗、葉蓓、白永欣
「沉思」
演唱:葉蓓
「自己」
演唱:李紋
「為她而戰」
主唱:邵鋒、張潮、張涵予、田二喜、葉蓓
「男子漢」
領唱:成龍
主唱:葉蓓、邵鋒、張潮、張涵予
譯制人員:
導演:彭河
翻譯:塗衛中
音樂指揮:王炳志、范招瀕
填詞:范招瀕、彭河
製作:北京音像資料館
錄音室:北京電影製片廠
監制:張雲明
中文版製作:Disney Character Voices International,Inc.(迪士尼國際配音公司)
以上根據中錄德加拉原版DVD整理 我親手輸的
台灣國語:成龍-李翔,李玟-花木蘭,吳宗憲-木須
香港粵語:陳慧琳、成龍、葛民輝
粵語配音雖然沒有看到過順序,不過想也知道陳慧琳配花木蘭、成龍配李翔、葛民輝配木須
這三個版本中,大陸和台灣的李翔都由成龍配音,實際上是公用的,聲音完全相同。大陸版木蘭由許晴配音,歌曲是葉蓓唱的,但最後的《自己(Reflection)》卻是由李紋演唱的,不知道為什麼。