1. 求翻译(无法开机中出现的英文提示需解决)
估计是连线松动,试试重新插拔各种线。然后再重起,英文提示就是说启动失败,然后进入光盘启动,(估计你没看懂什么意思就没放盘进去)然后说光盘启动失败,叫你插入系统盘按回车~.~
2. 翻译高手请进
内容不长,但有一定专业性,请楼主审核。
9.4Cable reels
9.4 电缆盘
The current supply to a crane is normally delivered by a motor-driven
supply reel on which a tubular MV cable or sometimes a flat MV cable
is wound. The tension can vary from 3,3 kV to 23 kV; fibreoptic cores
can be included in the current supply cable. These fibreoptic cores need
a special fibreoptic rotary accumulator which is vulnerable to damage.
向起重机的电流供给通常由电机驱动的电缆收放盘提供,在电缆收放盘上,卷绕着管状的中压电缆,或有时是扁平的中压电缆。 电缆的电压等级可以从3.3 kV变到23kV;在供电电缆中可以包括进光纤芯线。这些光纤芯线需要用特殊的光纤旋转积聚器,该积聚器很容易受到损坏。
The cable reels can be:
– parallel type or drum type;
– monospiral radial type;
– random lay radial type;
– the pull and store type.
电缆盘的类型可以是:
-平行型或鼓型;
-单螺旋的径向型;
-随机排放的径向型;
-收储型。
Heat dissipation has to be controlled and this will normally give a derating
factor which must be applied to the current capacity of the cable.
散热必需加以控制,而这通常会给出一个降额因子(额定值降低因子),必需在电缆的电流容量中考虑进去。
Manufacturers use all types of drive. A difficult issue can be the turnover
point, if a fast running crane, with a cable reel with a big inertia
moment has to run at full speed over the turn-over point. At this turnover
point, the fully loaded cable reel, running at full speed in one
direction, has to go immediately in the opposite direction. A special
system is the pull and store system in which the cable tension is limited
by the fact that the pull reel lifts up the cable on a constant reeling
radius. Using this configuration, it is possible to limit the maximum
tension of the cable within the allowed limits without the need for a
sophisticated torque control.
制造商使用各种类型的驱动。一个难题可能就是在转折点,如果一台其电缆盘有着很大的惯性的,快速运行的起重机,必需通过转折点全速运行。那么在此转折点,满载的电缆盘在以一个方向全速运行时,就不得不立即以相反方向前进。一种特殊的系统就是(电缆)收储系统,其中,电缆的张力受到一定的限制,那是因为收缆盘是在恒定的收缆半径上提起电缆的。利用这样的结构,就可以将电缆的张力限制在允许的限度内而不需要复杂的转矩控制。
3. 系统弹出窗口日语提示怎么翻译,什么意思
第一次启动游戏时要插入光盘。
4. 腌蛋以高邮为佳,颜色细而油多, 高文端公最喜食之。席间,先夹取以敬客,放盘中。总宜切开带壳,黄白兼用
吃腌蛋要以高邮腌治的最好,蛋的颜色细腻蛋黄的油特别多,高文端公特别喜欢吃。吃饭时,先夹起来让客人先吃,放在盘子中。吃高邮腌蛋时,要带着壳切开,蛋黄和蛋白要全部食用,不要只吃蛋黄而不吃蛋白,那样的话味道就会不全了,蛋中的油也会流走。
5. 请帮忙翻译一下人民教育出版社《语文》八年级 下册 第17课 端午的鸭蛋 中出现的袁枚的《腌蛋》
腌蛋以高邮的为最好,颜色细腻并且油多,高文端公最喜欢吃这种(腌蛋)。席间,先夹取腌蛋用来敬客,放在盘中。应该带壳切开,黄白一起用;不能留下黄去掉白,使味不全,油也走散了。
6. 房产翻译
华发new three rare in a two ladder with three accounts renamed
华发Metro East Avenue in Zhuhai, community environment elegant, little bridges and water, artificial lakes, fountains characteristics,鸟语花香, has won "most affect China's 30 largest communities with Disabilities." Local clubs, swimming pools, commercial streets, supermarkets, schools, and other supporting facilities complete life; Choose华发Metro both own homes, holiday, or your investment in Zhuhai are the best choice for home buyers.
华发new three rare in a two ladder three-story buildings, the owners rarely put disk, a high rate for the property, and renamed directly with accounts.
7. 我的世界龙珠mod技能点翻译
波的话用鼠标右键按住蓄力(元气弹一定可以,但龟波我没试应该可以)
技能点翻译:第一个是力量,第二个是敏捷,第三个是血量,第四个是精神,第五个是意志力,第六个是气总量和气回复。望采纳。
8. 初二《端午的鸭蛋》中袁枚的古文翻译~~~急要
原文如下:
腌蛋以高邮为佳,颜色细而油多,高文端公最喜食知。席间,先夹取以敬客,放盘中。总宜切开带壳,黄白兼用;不可存黄去白,使味不全,油亦走散。
吃腌蛋要以高邮腌治的最好,蛋的颜色细腻蛋黄的油特别多,高文端公特别喜欢吃。吃饭时,先夹起来让客人先吃,放在盘子中。吃高邮腌蛋时,要带着壳切开,蛋黄和蛋白要全部食用,不要只吃蛋黄而不吃蛋白,那样的话味道就会不全了,蛋中的油也会流走。
9. 会意大利语的请翻译一下其中一段话么 急~ 请别在拿网上翻的给我了~
RAVIOLI AL VAPORE
Ingredienti principali:
carne di suino, porro.
Ingredienti secondari:
zenzero crudo.
Aromi:
sale, (味精意大利人都不用的, 也没有, 除了在中国商店), zucchero, brodo, salsa di soia, vino da cucina, pepe, olio.
Preparazione:
1:lavare la carne di suino e macinarla. tagliare il porro finemente. tritare anche lo zenzero a mo' di fare una polpa.
2:mescolare il macinato di carne, il porro, lo zenzero, il sale, lo zucchero, il brodo, vino da cucina, pepe e sale(poco). mescolare in modo omogeneo e far riposare.
3:impastare acqua bollente e farina. Finito l'impasto formare un lungo serpente, e tagliarlo a rondelle di spessore 1.5 cm e diam 4cm. appiattire i panetti tagliati con un mattarello in forma circolare.
4:come tutti i ravioli, mettere il ripieno ottenuto prima nella pasta e unire i e lati facendo anche lievi pieghe per una tenuta migliore. disporre in modo uniforme nella vaporiera.
5:a fuoco alto cuocere dai 7 ai 10 minuti.( quando si vedono i ravioli gonfiarsi)
togliere dal fuoco e servirli in piatto.
p.s. l'impasto degli ravioli deve essere fatto con farina e acqua bollente!!
RAVIOLI ALLA GRIGLIA:
ingredienti: farina, macinato di carne suina, sale,porro tagliato a julienne, brodo di pollo in granuli(意大利人有一种鸡肉高汤, 粉末状的, 可以代替鸡精), vino da cucina, pepe, giusta dose di succo di zenzero e porro.
Preparazione:
1:impastare la farina con acqua tiepida, formare un serpente(grosso) e tagliare a rondelle spesse. Appiattire i panetti in forma circolare con l'aiuto di un mattarello, cercare di fare la pasta del raviolo molto sottile.
2.mettere in una scodella il macinato di carne, aggiungere il sale, il porro, zucchero, brodo di pollo in granuli, pepe, succo di porri e zenzero, e un po' d'acqua. amalgamare il tutto in modo omogeneo, questo e' il ripieno.
3.mettere il ripieno nei dischetti circolari di pasta fatti precedentemente, piegare a semicerchio i e lati del raviolo e formare pieghe lungo la chiusura ( come quelle di una gonna). Mettere i ravioli a riposare nel frigo.
4.Versare dell'olio in una padella antiaderente. Scaldare a fuoco alto, dopo qualche istanze spegnere il fuoco, disporre i ravioli in modo ordinato nella padella, aggiungere acqua fino alla meta' dell'altezza dei ravioli. Chiudere con un coperchio, cuocere a fuoco alto finche' non bollisca l'acqua e cambiare in fuoco medio. Quando l'acqua nella padella evapora del tutto, aggiungerne un'altro po' (giusto per bagnare il fondo). Chiudere nuovamente il coperchio, e cuocere a fuoco medio. Quando l'acqua evapora e i ravioli saranno dorati e croccanti sara' l'ora di toglierli dalla padella e servirli.
应该是翻给意大利人看的吧, 所以我在里面也加了一点小提示(比如说怎么包饺子之类的)
没有用google翻译之类的, 在意大利长大的, 中文也不错, 所以请你放心的用!
10. 菜名翻译 金玉满堂
按释义翻译法:
Prawns and Tofu with Green Vege
按艺术翻译法:
Gold and Jade Pot
一般做餐馆里的菜谱,拿给顾客看的,要两个都用上,艺术名放前,解释内容的放在下面,字体小一点就行了